逢甲週報
:::
  • 回上一頁

逢甲週報101-200期

普林斯頓大學周質平教授 主講華語文教學的困境與遠景

推到:
FacebookTwitterplurk

發刊日期:2005.10.27

【校園記者劉靜宜報導】面對全球化華語熱,人文社會學院第二次人文講座,因應學生未來就業市場,特別聘請美國中文教育權威的周質平教授,於十月十二日主講「匠人與學人之間—華語文教學的困境與遠景」。人文社會學院李威熊院長擔任主持人,中文系謝海平主任、語言中心斐克禮主任等,以及中、外文學系學生共同齊聚文學小劇場。學生們聆聽談笑風生周教授世界觀的華語教學看法,認為此次演講對於學生們就業既有實際功用外,又給他們注入世界觀的視野,直呼太精采、太過癮了。
周質平教授現任美國普林斯頓大學東亞研究系教授,兼中文組主任。1970年畢業於臺北東吳大學,1974年獲東海大學碩士學位,1982年獲美國印地安那大學中國文學博士。1993年與北師大合作成立普林斯頓暑期北京漢語培訓班,現任該專案負責人。周教授居美30多年,從事華語教學有相當多寶貴經驗,此次演講回顧美國對華語教學的歷史、分析整個華語市場的需求,以及如何提升華語教學,做了一番精闢的講解。
周教授認為,真正的外語習得過程,應該是一種新的語言習慣的建立,而不是新知識的獲得,他主張在華語教學上,以操練代替講解,不主張以條列式文法說明。周教授更提出一點,語言教學不應該是為了應付考試,否則這也會像中國學生學習英語,無法實際應用於日常生活中。
周教授強調,華語的四聲是外國學生學習華語的難點,但一位好的華語老師,應該糾正學生發音。先求「準確性」,然後再求「流暢性」,否則學生把「我和你同窗」說成「我和你同床」,意思不僅不對,有時候還會鬧笑話。
最後,李院長勉勵大家,不論是教注音符號還是漢語拼音;教正體字還是簡體字,殊途同歸,都是認識中國文化權巧方便的路徑。故站在多元化角度,可以雙管齊下,因材施教,讓學習者獲得最大收穫,師生雙方都是最大的贏家。

圖說:周教授演講神采。(攝影/譚靜芳)